[日语] 称呼别人‘隆志君’,这个‘君’怎么理解呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 16:03:56
整个句子就在下面:

“‘隆志君’那样还好啦,还好啦。
有点呆也无所谓,反正长得帅嘛!”

请给我解释,怎么能理解人名加上‘君’字

谢谢!
有几个解释是很好的,不过真对不起我只能选一个。

我才知道 ‘君’= くん。

谢谢你!

不需要刻意去想这个

基本上日本人除了家人和很亲密的朋友之间会直接叫名字或者在名字后面+ちゃん表示亲切以外,叫别人都会在姓后+さん(SA N 桑)くん(KU N 君).但君一般不会放在女性名字后~而桑就没什么所谓了~用的很频繁.

对别人表示尊敬,用于称呼比自己小的男性。
类似的还有“样”(应是繁体的),读作SAMA,就更尊重些,常用于信封的人名后。

〈敬称〉

1.荒木君 Araki; Mr. Araki (注たとえば, 加藤文雄という人を「加藤君」と呼ぶときは Mr. Katoでもよいが, 「文雄君」は Fumio と呼び舍てにして, Mr. は付けない. 亲しい间柄では个人名を呼び舍てにするのが英语の习惯である).

2.(男が)同辈または下の者を呼ぶ时に名前の下につけて、軽い敬意を表わす语。

都有表示尊敬的意思,但第2种尊敬的意味比较淡,你说的那个应该是第2种,就是称呼同辈或者比自己小的男性人时用的.

对人的尊称,一般是对男士,相当于中国的”先生”之类的.

敬语啊,比自己小或同龄

君一般是用于称呼同辈跟晚辈,没有太大尊敬的意思,出于礼貌吧,但只限于男性,